Dame de coeur
Moldaviet 12
Kratochvil, Jiří
Vertaald door: Vertaling en nawoord door Irma Pieper
Voetnoot, 46 blz., paperback, 2009, ISBN 9789078068426
Kratochvil, Jiří
Vertaald door: Vertaling en nawoord door Irma Pieper
Voetnoot, 46 blz., paperback, 2009, ISBN 9789078068426
Dame de coeur is de naam van de roos die centraal staat: als symbool voor de liefde die de verteller als twaalfjarige literator in spé opvat voor zijn lerares Tsjechisch en als stekelige getuige van de zeer zinnelijke romance die zich tussen hen ontwikkelt. Totdat de vrouw op een dag plotseling verdwijnt en de jongen met zijn gebroken hart en uitbundig ontloken seksualiteit achterlaat. In de herfst van zijn leven doet de verteller, tijdens een ontmoeting met een jonge vrouw, het verhaal van deze indringende jeugdervaring. Zijn toehoorster geeft er dan een onverwachte draai aan door de episode van een vervolg te voorzien. Het wordt echter niet helemaal duidelijk of de lezer dit einde serieus moet nemen of dat de schrijver een spelletje met hem speelt.
Jiří Kratochvil (1940) komt uit Brno, de tweede stad van Tsjechië, waar de meeste van zijn verhalen en romans zich afspelen. Hoewel hij al sinds de jaren zestig aan de weg timmert, kon zijn werk de eerste twintig jaar slechts in samizdat verschijnen. Pas sinds 1989 worden zijn boeken officieel uitgegeven en inmiddels behoort Jiří Kratochvil tot de meest vertaalde hedendaagse Tsjechische auteurs. Dame de coeur is zijn eerste titel in Nederlandse vertaling.
Jiří Kratochvil (1940) komt uit Brno, de tweede stad van Tsjechië, waar de meeste van zijn verhalen en romans zich afspelen. Hoewel hij al sinds de jaren zestig aan de weg timmert, kon zijn werk de eerste twintig jaar slechts in samizdat verschijnen. Pas sinds 1989 worden zijn boeken officieel uitgegeven en inmiddels behoort Jiří Kratochvil tot de meest vertaalde hedendaagse Tsjechische auteurs. Dame de coeur is zijn eerste titel in Nederlandse vertaling.
Op voorraad
€ 8,50