Taal

Paardje-Bochelaartje | Конек-Горбунок

Slavische Cahiers 35
Poesjkin, Aleksandr
Pegasus & Stichting Slavische Literatuur, 210 blz., paperback, 2019, ISBN 9789061434603

"Leo Vroman, op een bedje van Annie M.G. Schmidt"

(voorheen toegeschreven aan Pjotr Jersjov)

Vertaald naar de eerste uitgave uit 1834 en toegelicht door Robbert-Jan Henkes met illustraties van Joeri Vasnetsov uit 1934 en 1941.

"[Paardje-Bochelaartje] is een soepele vertaling, in een naturel en snel soort Nederlands, door Robbert-Jan Henkes. Als je een keer begint, lees je het in één ruk uit." - Neerlandistiek.nl

Van de bekendste Russische dichter Aleksandr Poesjkin moet Paardje-Bochelaartje het onbekendste werk zijn. Dat komt omdat het tot op heden onder de naam van Pjotr Jersjov is verschenen. Inmiddels staat vast dat het sprookje, op een klein fragment na, van Poesjkin is. Hier verschijnt het voor het eerst in een wat rijm en ritme betreft gelijkwaardige vertaling om zijn rechtmatige plaats in te nemen naast de andere sprookjes.

In de Slavische Cahiers verschijnen minder bekende werken, soms in tweetalige uitgave, uit de Slavische literaturen.

 

'Een genot om te lezen of voorgelezen te krijgen.' - NBD Biblion

Op voorraad
€ 21,50
Search engine powered by ElasticSuite