Taal

Repercussies uit het Russisch

Een keuze uit de klassieke Russische poëzie van 1760-1940
Gekozen, ingeleid en vertaald door Arie van der Ent
Ef & Ef Media - Woord in Blik, 336 blz., 2019, ISBN 9789491389108

Poëzie vertalen is een hachelijke onderneming. Waar het origineel doorgaans uit diamant is geslepen, moet de vertaler een ongeveer gelijkaardige kopie proberen te slijpen, uit een andere edelsteen, met andere facetten en een andere gloed...


Elke taal geeft zijn eigen mogelijkheden, elke dichter heeft zijn eigen gedachten, vondsten en ingevingen. In het Russisch rijmt 'honger' op 'kou', in het Nederlands 'hart' op 'smart'. Dat geeft een beetje aan waar het om draait: het delven van equivalenten, rijmparen en metrum-zinnen die recht doen aan het origineel...


De 30 dichters - van Ivan Barkov tot Daniil Charms - worden ingeleid met een grafisch bewerkt portret (blik) en een persoonlijke beschrijving (woord), die de Russische dichter dichter bij de Nederlandse lezer brengen.

Op voorraad
€ 19,99
Search engine powered by ElasticSuite