Taal

Vsyo budet khorosho, obyazatelno | Всё будет хорошо, обязательно

Alles komt goed, altijd
Vereecken, K. | Верейкен, К.
Vertaald door: с нидерландского: Ирина Михайлова

Mann, Ivanov i Ferber | Манн, Иванов и Фербер, 168 blz., gebonden, 2021, ISBN 9785001698517

Художник: Шарлотта Пейс

История о семье, войне и надежде, пробирающая до мурашек

Десятилетняя Алиса живет в Бельгии в то время, как в Европе разгорается Первая мировая война. Сначала Алиса её братья и сестры не хотят верить, что война придет и в их город. Об этом шепчутся родители, но Алиса старается не думать о плохом. Но когда через город проходит армия и вереница беженцев, родители Алисы принимают решение покинуть родные места. Правда, оказывается, что бежать уже некуда. Разумнее вернуться домой, хотя и дома становится опасно. Кругом разрываются снаряды, умирают люди, а однажды утром жители начинают задыхаться от неизвестного ядовитого газа... Алисе предстоит пройти долгий путь, чтобы она смогла вновь поверить в мамину фразу - о том, что всё будет хорошо, обязательно. Пусть и не таким образом, как она себе представляла.

Это многослойная история об искренней и немного наивной девочке. С первой страницы читатель, и маленький, и взрослый, начинает сопереживать героям. Настроение книги удивительно тонко передают одноцветные рисунки Шарлотты Пейс.

Обладатель премии Woutertje Pieterse Prize 2019 / Номинирована на премию Thea Beckmanprijs / Лучшая молодежная голландская книга Boekenleeuw 2019

«Я родилась с ностальгией по людям и временам, которых никогда не знала. Я ищу их, погружаюсь в них. И из того, что я узнаю, я рассказываю историю, которая могла бы быть. На полях великой истории, потому что там бурлит и бурлит реальная жизнь».
- Катлейн Верейкен

Катлейн Верейкен родилась в 1962 году. Работала журналистом в различных женских журналах, а также в газете De Standaard. Первый рассказ опубликовала в 1993 году. Ее книги Alle kleuren grijs (1997) и Kleine Cecilia (1999) были номинированы на премию Gouden Uil. Многие из ее произведений написаны на историческую тематику. Катлейн также пишет научно-популярные книги, например, на тему глобального потепления.

Ирина Михайловна Михайлова - советский и российский лингвист, переводчик нидерландской прозы и поэзии, преподаватель нидерландского и русского языков. Доктор филологических наук, профессор кафедры скандинавской и нидерландской филологии филологического факультета СПбГУ. В 2015 году Ирине Михайловой присвоено почётное звание члена Королевской Академии Нидерландского языка и литературы Бельгии. В 2020 году Ирина Михайлова награждена переводческой премией Мартинуса Нейхофа, присуждаемой за лучший перевод с нидерландского и на нидерландский.

Op voorraad
€ 22,50
Search engine powered by ElasticSuite