De dertig beste verhalen
Athenaeum, 816 blz., gebonden, 2021, ISBN 9789025312053
Vertaald door Hans Boland, en van een nawoord voorzien door Sophie Levie, emeritus hoogleraar Europese letterkunde.
Tsjechov is na Shakespeare de belangrijkste en meest gespeelde toneelschrijver van Europa. Als verhalenverteller is hij de eerste onder zijns gelijken. In scènes waarin domheid, wreedheid, bijgeloof en wodka de basisbestanddelen vormen, toont hij ook altijd de tederheid en ontroerende naïviteit van zijn volk. Hans Boland vertaalde de Russische meester naar onze tijd.
Tsjechov had geen hoge pet op van de mensheid, al komen vrouwen er bij hem toch wat beter vanaf. De kern van zijn wereldvisie is het besef dat werkelijke communicatie tussen mensen zo goed als onmogelijk is.
Hij oordeelt niet. Hij laat ons achter met talloze mogelijke interpretaties. Daarnaast imponeren zijn natuurbeschrijvingen en de humor waarmee hij zelfs de gruwelijkste verhalen kruidt.
Een schrijver die in geen boekenkast mag ontbreken.
Over Hans Bolands vertaling van Anna Karenina:
"[Boland] weet op een ideale manier toch los te komen van de originele Russische tekst. Hierdoor krijgt zijn Anna Karenina een veel beter ritme en leest het boek soepeler en sneller dan ooit tevoren." ★★★★★ in NRC Handelsblad.