Priklyucheniya Tintina: Dragotsennosti Kastafyore | Приключения Тинтина: Драгоценности Кастафьоре
Les Aventures de Tintin: Les Bijoux de la Castafiore | De avonturen van Kuifje: De juwelen van Bianca Castafiore
Hergé | Эрже
Vertaald door: с французского: Михаил Хачатуров
Izdatelstvo Melik-Pashayev | Издательство Мелик-Пашаев, 64 blz., gebonden, 2025, ISBN 9785000416129
Hergé | Эрже
Vertaald door: с французского: Михаил Хачатуров
Izdatelstvo Melik-Pashayev | Издательство Мелик-Пашаев, 64 blz., gebonden, 2025, ISBN 9785000416129
В один прекрасный весенний день Тинтин, который гостит у капитана Хаддока, получает письмо от Бьянки Кастафьоре. Оперная дива пишет, что устала от суеты и решила немого отдохнуть... И не где-нибудь, а в Муленсаре! Хаддок в ужасе: он готов бежать из собственного дома, лишь бы не встречаться с "этим ходячим циклоном". Но тут вмешивается его величество случай, и капитан оказывается на две недели прикованным к инвалидному креслу. Скрепя сердце он вынужден терпеть громогласную гостью, её свиту и вездесущих журналистов, которые шныряют по замку в поисках дешёвых сенсаций. И сенсации не заставляют себя долго ждать: сначала в прессе появляется материал о помолвке "миланского соловья" и "отставного адмирала Хаддока", а потом в доме происходит кража - пропадает бесценный изумруд, подаренный Кастафьоре махараджей Гопала...
Двадцать первый том "Приключений Тинтина" начал публиковаться в журнале "Тинтин" в июле 1961-го и закончил в сентябре 1962-го; альбомная версия вышла в 1963-м. Впервые у Эрже история практически не выходит за территорию Муленсара и окрестностей, сменив неизменную для предыдущих 20 альбомов приключенческую фабулу на традиционный для классического детектива сюжет "преступления в замкнутом пространстве". Тинтиноведы единодушны: помимо прочего, это свидетельствует о серьёзной физической и психологической усталости автора (что в одном из интервью подтверждает и сам Эрже) и его желании "покоя и тишины", главным носителем которого в книге становится капитан Хаддок. Но, как известно, если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе - что и произошло с несчастным капитаном, вместо вожделенных "тишины и покоя" получившим - буквально с доставкой на дом! - "ходячий циклон" в виде Бьянки Кастафьоре со свитой, состоящей из костюмерши, аккомпаниатора и... попугая!
Однако, если копнуть чуть глубже, жанр "Драгоценностей..." правильнее определить иначе: будучи детективом по форме, по сути это комедия тотального взаимоНЕпонимания. Или не комедия даже, а фарс! В работе над переводом мне всё время вспоминалось название давнего альбома группы "Наутилус Помпилиус": "Ни кому ни кабельность". И правда, уровень "ни кому ни кабельности" в этом альбоме зашкаливает: здесь никто не понимает никого. Точнее, все понимают не то (или не совсем то), что происходит на самом деле... Как сказал один из исследователей, "в этом альбоме всё, что истинно, - неявно, а всё, что явно, - не истинно". Эрже нашпиговал сюжет ложными следами, которые подхватывает не только Тинтин, в который раз взявший на себя функции Шерлока Холмса, но и читатель. Хотя, как и положено любому уважающему себя автору детективов, Эрже буквально сразу даёт внимательному читателю ключевую подсказку. Впрочем, об этом смотри ниже, чтобы не начинать со спойлеров!
Не последнюю роль в выборе сюжета сыграло и характерное для Эрже внимание к событиям в мире: в 1960 году глянцевая пресса вовсю смаковала подробности кражи драгоценностей Софи Лорен и атаки папарацци на частную жизнь Марии Каллас.
Остаётся добавить, что, несмотря на восторженный приём критиков и интеллектуалов всех мастей (философов, историков, лингвистов, комиксоведов, психологов, психотерапевтов...), считающих "Драгоценности Кастафьоре" абсолютным и непререкаемым шедевром, широкая публика восприняла альбом с меньшим энтузиазмом: сказалось отсутствие привычной (прежде всего для юных читателей) авантюрной составляющей, с которой у большинства ассоциировалась серия. Действительно, это самый необычный, самый сложный по структуре и тексту, самый, если хотите, "взрослый" том "Приключений Тинтина", требующий многих прочтений, чтобы оценить его во всей полноте.
Двадцать первый том "Приключений Тинтина" начал публиковаться в журнале "Тинтин" в июле 1961-го и закончил в сентябре 1962-го; альбомная версия вышла в 1963-м. Впервые у Эрже история практически не выходит за территорию Муленсара и окрестностей, сменив неизменную для предыдущих 20 альбомов приключенческую фабулу на традиционный для классического детектива сюжет "преступления в замкнутом пространстве". Тинтиноведы единодушны: помимо прочего, это свидетельствует о серьёзной физической и психологической усталости автора (что в одном из интервью подтверждает и сам Эрже) и его желании "покоя и тишины", главным носителем которого в книге становится капитан Хаддок. Но, как известно, если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе - что и произошло с несчастным капитаном, вместо вожделенных "тишины и покоя" получившим - буквально с доставкой на дом! - "ходячий циклон" в виде Бьянки Кастафьоре со свитой, состоящей из костюмерши, аккомпаниатора и... попугая!
Однако, если копнуть чуть глубже, жанр "Драгоценностей..." правильнее определить иначе: будучи детективом по форме, по сути это комедия тотального взаимоНЕпонимания. Или не комедия даже, а фарс! В работе над переводом мне всё время вспоминалось название давнего альбома группы "Наутилус Помпилиус": "Ни кому ни кабельность". И правда, уровень "ни кому ни кабельности" в этом альбоме зашкаливает: здесь никто не понимает никого. Точнее, все понимают не то (или не совсем то), что происходит на самом деле... Как сказал один из исследователей, "в этом альбоме всё, что истинно, - неявно, а всё, что явно, - не истинно". Эрже нашпиговал сюжет ложными следами, которые подхватывает не только Тинтин, в который раз взявший на себя функции Шерлока Холмса, но и читатель. Хотя, как и положено любому уважающему себя автору детективов, Эрже буквально сразу даёт внимательному читателю ключевую подсказку. Впрочем, об этом смотри ниже, чтобы не начинать со спойлеров!
Не последнюю роль в выборе сюжета сыграло и характерное для Эрже внимание к событиям в мире: в 1960 году глянцевая пресса вовсю смаковала подробности кражи драгоценностей Софи Лорен и атаки папарацци на частную жизнь Марии Каллас.
Остаётся добавить, что, несмотря на восторженный приём критиков и интеллектуалов всех мастей (философов, историков, лингвистов, комиксоведов, психологов, психотерапевтов...), считающих "Драгоценности Кастафьоре" абсолютным и непререкаемым шедевром, широкая публика восприняла альбом с меньшим энтузиазмом: сказалось отсутствие привычной (прежде всего для юных читателей) авантюрной составляющей, с которой у большинства ассоциировалась серия. Действительно, это самый необычный, самый сложный по структуре и тексту, самый, если хотите, "взрослый" том "Приключений Тинтина", требующий многих прочтений, чтобы оценить его во всей полноте.
Op voorraad
€ 25,00