Taal

Dubbelpresentatie van Odojevski's 'Het jaar 4338',<br /> vertaald door resp. Willem G. Weststeijn en Aai Prins.

Vorst Vladimir Odojevski (1803-1869) was een vooraanstaand schrijver van de meest verschillende literaire genres, onvermoeibaar filantroop, amateurwetenschapper en de eerste Russische muziekcriticus, en daarmee gedurende bijna een halve eeuw een centrale figuur in de negentiende-eeuwse Russische culturele wereld.

Niet eerder werd er werk van Odojevski naar het Nederlands vertaald. Nu is daar verandering in gekomen met het verschijnen van twee uitgaven, met – en dat is uniek – hetzelfde verhaal in verschillende vertalingen. Hiermee heeft Odojevski een overdonderende entree in het Nederlandse taalgebied gemaakt.

Arthur Langeveld, slavist, vertaler en vertaalkundige, gaat in zijn inleiding in op de keuzes die de vertalers hebben gemaakt bij het vertalen van 'Het jaar 4338'.

Search engine powered by ElasticSuite